Нет, не тебя так пылко я люблю…

 

Il testo della lirica di Michaíl Júr’evič Lérmontov messa in musica da Alekséj Vasíl’evič Šíškin. Traduzione di Roberto Michilli:

1
Нет, не тебя так пылко я люблю,
Не для меня красы твоей блистанье:
Люблю в тебе я прошлое страданье
И молодость погибшую мою.

2
Когда порой я на тебя смотрю,
В твои глаза вникая долгим взором:
Таинственным я занят разговором,
Но не с тобой я сердцем говорю.

3
Я говорю с подругой юных дней;
В твоих чертах ищу черты другие;
В устах живых уста давно немые,
В глазах огонь угаснувших очей.

1841

 

No, non così ardentemente t’amo,
non risplende per me la tua bellezza:
in te amo il mio passato soffrire
e la perduta mia giovinezza.

E quando a volte guardo nei tuoi occhi,
e resto in loro a lungo con lo sguardo,
discorro in espressioni misteriose,
ma non con te il mio cuore parla.

Parlo a un compagno dei lontani giorni;
Nel viso tuo io cerco un altro viso;
labbra ormai mute sulle vive tue,
negli occhi tuoi la fiamma di occhi spenti.

1841